عبارات انجليزية تعبرعن السعادة – المناهج السعودية
عبارات انجليزية تعبر عن سعادتك
عبارات انجليزية تعبر عن سعادتك
عبارات انجليزية تعبر عن سعادتك
عبارات انجليزية تعبر عن سعادتك
المناهج السعوديةعبارات انجليزية تعبر عن سعادتك
عندما تكون في حالة مزاجية رائعة و سعيد جدا كيف ستعبر باللغة الانجليزية؟ ماذا تقول؟
I feel happy, good, great… (أشعر بالسعادة) فقط، أليس جيدا أن تمتلك كمية كبيرة من مصطلحات اللغة لتمارسها بكثرة مع الأصدقاء، هنا 12 مصطلح وتعبير لتعبر عن شعورك بالسعادة. كلهم معناهم (أشعر بالسعادة)، (سعيد جدا)، (مسرور جدا)، (مبتهج جدا)
1) “Happy as a clam”
Our vacation was wonderful. I was as happy as a clam to just sit at the beach with a book and relax for several days.
“.كانت اجازتنا رائعة، كنت سعيد جدا لمجرد الجلوس على الشاطئ مع كتاب وراحة لعدة أيام”
– هنا لم نترجم هذا المصطلح ترجمة حرفية (سعيد كسمك البطلينوس) ولكننا نترجمه بأنني سعيد جدا/ أشعر بالسعادة.
2) “Tickled pink”
My grandmother was tickled pink when we surprised her for her birthday.
“.جدتي كانت مسرورة جدا عندما فاجئناها بحفلة عيد ميلادها”
– هنا لم نترجم هذا المصطلح (زهري مداعب) ولكننا ترجمناه مسرور جدا/سعيد جدا
3) “Over the moon”
Our boss was over the moon all week after we won that contract.
“.كان مدربنا سعيد جدا طول الأسبوع بعد أن فزنا بهذا العقد”
– لم نترجمه بأنه (على سطح القمر) ولكن (سعيد جدا) فهذا يعبر عن شدة السعادة
4) “On cloud nine”
I was on cloud nine when I found out I got my dream job.
“.كنت في أقصى سعادتي عندما وجدت اكتشفت أنني سأحصل على وظيفة أحلامي”
– لم نترجمها (على سحابة 9) ولكن معناها (أقصى شعور بالسعادة)
5) “Head over heels”
Sue and Dev looked head over heels at their wedding.
“.بدا سو وديف في فرحهم بأنهم سعداء جدا”
– لم نترجمها (رأسا على عقب) ولكن معناها (سعيد جدا)
6) “On top of the world”
My daughter was on top of the world when she won first place in the science fair.
“.كانت ابنتي مسرورة جدا عندما فازت بالمركز الأول في معرض العلوم”
– لم نترجمها (الأول على العالم) بل معناها (مسرور جدا)
7) “Sitting pretty”
Joan’s sitting pretty in her new job. It’s a great promotion for her and the salary is very good.
“.جون سعيد جدا بوظيفته الجديدة، أنها تعزيز كبير بالنسبة له وراتبها جيد جدا”
– لم نترجمها (يجلس جميلة) ولكن معناها (سعيد جدا)
8) “Walking on air”
I felt like I was walking on air after I completed my presentation and everyone loved it.
“.شعرت بأنني سعيد جدا عندما أكملت مشروعي والجميع أحب ذلك”
– لم نترجمها (أسير على الهواء) ولكن معناها (سعيد جدا)
9) “Make someone’s day”
Yesterday, I received a wonderful email from a student and it made my day.
“.بالأمس استلمت بريد الكتروني رائع من تلميذ وجعلني مسرور جدا”
– لم نترجمها (صنع يوم) بل معناها (جعله مسرور)
10) “Like a dog with two tails”
How does your son look or feel at this birthday party? Like a dog with two tails.
“.كيف كان ابنك يبدو أو يشعر في حفلة عيد ميلاده؟ كان سعيد جدا ومبتهج”
– لم نترجمها (مثل كلب بذيلين) ولكن معناها (مسرور جدا) أقصى سعادته
11) “To be a happy camper”
He’s a happy camper in his new job.
“.هو سعيد جدا في وظيفته الجديدة”
– لم نترجمها (سعيد كالعربة) ولكن معناها (سعيد جدا)
12) “Grin from ear to ear”
How would you feel if you just won a big contest or got something you really want? You’d feel so happy that you’d be grinning from ear to ear.
“ماذا سيكون شعورك إذا فزت في مسابقة كبيرة أو حصلت على شئ ما تريده؟ ستكون سعيد جدا لذا ستبتسم من الأذن إلى الأذن”
– معناها الحرفي (ابتسامة من الأذن للأذن) فهذا الفعل يعبر عن شدة السعادة، ولكن معناها (سعيد جدا)